Not what you want?
Try other similar-meaning words, fewer words, or just one word.
Enter your email below, and get an automatic notice when results for Vigor are added or updated...
Buy a Vigor calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “Vigor” project by clicking the button next to your favorite “Vigor” title below...
康 is a single character that means good health or vigor in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
康 can also mean peaceful, at ease, or abundant in some contexts.
Please note that this is rarely seen alone in Japanese Kanji. In Japanese, it is used both for health-related compound words and to denote the kouhou through koushou eras of Japan.
In Korean, this can also be the family name "Kang" (caution: not the only family name romanized as Kang in Korean).
氣力 can mean any of the words in the title above, and in some context, can also mean, effort, will-power, or talent.
氣力 refers mostly to physical strength (as opposed to mental or spiritual).
In modern Japan, they use a simplified first character for this word. If you want to order this title with that special Japanese version, click on the character to the right instead of the button above.
精神 is the kind of spirit that you have if you perform well in sports or competition. It is the idea of having a good attitude, and putting your all into something - so much so that others can see or feel your spirit. It is the essence of your being that can only be subjectively described because there are no words that can fully explain what "spirit" really is.
For your information:
My Japanese dictionary further tries to explain this word by comparing it to mind, soul, heart or intention.
My Chinese dictionary compares these characters to meanings like vigor, vitality, drive and mentality.
My Korean dictionary defines this as mind, spirit and soul.
This is an old proverb that is used to wish someone great health and success combined as a great compliment.
The meaning is "The vigor and spirit of the legendary dragon-horse, and the power and prestige of the tiger".
By giving a wall scroll like this to someone, you were either wishing or telling them that they have these qualities. There is also a suggestion of good health - at least anyone with the vigor of a dragon horse, would seem to also be in good health.
龍馬精神 is an old proverb that is used to wish someone good health and success combined as a great compliment.
The meaning is "The vigor and spirit of the legendary dragon-horse". These four characters are often accompanied by four more which mean, "...and the power and prestige of the tiger". Here we are just offering the first part which is considered the short version.
By giving a wall scroll like this to someone, you were either wishing or telling them that they have an amazing quality. There is also a suggestion of good health - at least anyone with the vigor of a dragon horse, would seem to also be in good health.
Note: In Japanese, this would be read as the spirit of 坂本龍馬 (Sakamoto_Ryōma), a beloved rebel who help abolish the old Japanese feudal system. This can be confusing, so I am declaring this proverb to be Chinese only.
This Chinese, Japanese, and Korean word can be defined as energy, vitality, vigor, vital force, enthusiasm, energetic, or dynamism.
If you are into healthy living, this might be an excellent selection for a wall scroll to hang in your home.
The first two characters speak of health, vitality, vigor, and being of sound body. The second two characters mean living or life (daily existence).
龍虎精神 means the spirit of the dragon and tiger.
It speaks to the vitality and vigor that is the nature of these two creatures.
Beyond "spirit", the second two characters can also mean mind, soul, or heart. Therefore, you can also say this means "Heart of the Dragon and Tiger", etc.
龍虎精神 is often titled as "Ryukoseishin" in many Japanese martial arts.
This can be translated as the warrior's spirit or warrior's soul. The first two characters can be translated as "warrior" or literally "brave soldier/man" although some will translate this word as "hero". Therefore, this is also how to say "heroic spirit".
The second two characters mean vigor, vitality, drive, spirit, mind, heart, mental essence and psychological component. Basically "your soul".
We have two versions of this phrase. The only difference is the first two and last two characters are swapped. The version here suggests that you admire or like the idea of the spirit of a warrior. The other version suggests that you are the warrior or hero.
These are the "Five Reflections" of Vice Admiral Hajime Matsushita of the Japanese Imperial Navy.
These days, the Five Reflections are recited or contemplated daily by Japan Maritime Self-Defense Force recruits in training. This long proverb is popularly translated into English this way:
Hast thou not gone against sincerity?
Hast thou not felt ashamed of thy words and deeds?
Hast thou not lacked vigor?
Hast thou not exerted all possible efforts?
Hast thou not become slothful?
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
This can be translated as the spirit or soul of a warrior. The first two characters can be translated as vigor, vitality, drive, spirit, mind, heart, mental essence and psychological component. Basically "your soul".
The second two characters mean "warrior" or literally "brave soldier/man" although some will translate this word as "hero". Therefore, this is also how to say "soul of a hero".
Note: This title is best for Chinese and old Korean. It does make sense in Japanese but is not a common or natural Kanji combination in Japanese.
We have two versions of this phrase. The only difference is the first two and last two characters are swapped. The version here suggests that you are the warrior or hero. The other version suggests that you admire or like the idea of the spirit of a warrior.
獨立精神 means independent spirit in Chinese.
The first two characters mean independent, independence, or to stand alone.
The last two characters can mean spirit, spiritual, vigor, vitality, drive, mind, consciousness, thought, essence, heart or soul.
With this information, you can make your own translation combination such as "independent heart", "stand alone spirit", or more creatively, "the drive to stand alone" in English. There are a lot of ways to interpret 獨立精神.
These are the characters jing, qi, and shen.
As a set, these three characters are known in English as the treasures of traditional Chinese medicine, the treasures of Qi Gong, or the three treasures of Taoism / Daoism.
Sometimes this set is titled as 三寶 (sānbǎo) or "three treasures" but here, we're writing each treasure out.
Here's how these characters are perceived in this context...
Jing: nutritive essence; refined; perfected; pure
Qi: vitality; energy; force; breath; vigor
Shen: spirit; soul; mind; being
To keep it simple, you can use, "essence, vitality and spirit", to define these.
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji (Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|康||kou / ko||kāng / kang1 / kang||k`ang / kang|
气力 / 気力
|kiryoku||qì lì / qi4 li4 / qi li / qili||ch`i li / chili / chi li|
|Spirit||精神||sei shin / seishin||jīng shén|
|The Spirit of the Dragon Horse and Power of a Tiger.||龍馬精神虎虎生威|
|lóng mǎ jīng shén hǔ hǔ shēng wēi|
long2 ma3 jing1 shen2 hu3 hu3 sheng1 wei1
long ma jing shen hu hu sheng wei
|lung ma ching shen hu hu sheng wei|
|The Spirit of the Dragon Horse||龍馬精神|
|lóng mǎ jīng shén|
long2 ma3 jing1 shen2
long ma jing shen
|lung ma ching shen
|活力||katsuryoku||huó lì / huo2 li4 / huo li / huoli|
|Healthy Living||健康生活||kenkou seikatsu|
|jiàn kāng shēng huó|
jian4 kang1 sheng1 huo2
jian kang sheng huo
|chien k`ang sheng huo
chien kang sheng huo
|The Spirit of Dragon and Tiger||龍虎精神|
|ryu ko sei shin|
|lóng hǔ jīng shén|
long2 hu3 jing1 shen2
long hu jing shen
|lung hu ching shen
|勇士精神||yǒng shì jīng shén|
yong3 shi4 jing1 shen2
yong shi jing shen
|yung shih ching shen
|一至誠に悖るなかりしか一言行に恥づるなかりしか一氣力に缺くるなかりしか一努力に憾みなかりしか一不精に亘るなかりしか||shi se i ni moto ru na ka ri shi ka? gen kou ni ha zu ru na ka ri shi ka?|
ki ryo ku ni ka ku ru na ka ri shi ka? do ryo ku ni u ra mi na ka ri shi ka?
bu sho u ni wa ta ru na ka ri shi ka?
shi se i ni moto ru na ka ri shi ka? gen ko ni ha zu ru na ka ri shi ka?
ki ryo ku ni ka ku ru na ka ri shi ka? do ryo ku ni u ra mi na ka ri shi ka?
bu sho u ni wa ta ru na ka ri shi ka?
|Soul of a Warrior||精神勇士||jīng shén yǒng shì|
jing1 shen2 yong3 shi4
jing shen yong shi
|ching shen yung shih
|dú lì jīng shén|
du2 li4 jing1 shen2
du li jing shen
|tu li ching shen
|Three Treasures of Chinese Medicine||精氣神|
|jīng qì shén|
jing1 qi4 shen2
jing qi shen
|ching ch`i shen
ching chi shen
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Vigor Kanji, Vigor Characters, Vigor in Mandarin Chinese, Vigor Characters, Vigor in Chinese Writing, Vigor in Japanese Writing, Vigor in Asian Writing, Vigor Ideograms, Chinese Vigor symbols, Vigor Hieroglyphics, Vigor Glyphs, Vigor in Chinese Letters, Vigor Hanzi, Vigor in Japanese Kanji, Vigor Pictograms, Vigor in the Chinese Written-Language, or Vigor in the Japanese Written-Language.
80 people have searched for Vigor in Chinese or Japanese in the past year.
Vigor was last searched for by someone else on May 12th, 2020